The Costa Rican Kidney Foundation
The Costa Rican Kidney Foundation (FUNCORE) was founded in March 2004 with a goal of integrating both the hemodialysis and transplant patients and persons who may suffer any type of kidney failure.
Para estos efectos se reunieron los esfuerzos de representantes de las organizaciones de Pacientes Transplantados y Hemodiálisis de los Hospitales Calderón Guardia, México y San Juan de Dios.To this end, efforts met representatives of organizations of transplant patients and hemodialysis Hospital Calderon Guardia, Mexico and San Juan de Dios.
Sus miembros fundadores han venido trabajando en la consolidación de este proyecto desde hace diez años aproximadamente. Its founding members have been working to consolidate this project for ten years or so.
Esta organización reúne a más de 100 pacientes trasplantadas de riñón, del total de 850 que existen hasta la fecha en el país.
This organization brings together more than 100 kidney transplanted patients, the total of 850 that exist to date in the country.
Su principal objetivo es velar por una mejor calidad de vida para el paciente y ha definido como objetivos específicos los siguienteIts main objective is to ensure a better quality of life for patients and identified the following specific objectives:
Velar por la calidad de vida de los pacientes renales, garantizando un buen trato médico y el suministro de medicamentos de calidad reconocida y el derecho al Consentimiento Informado. Ensuring the quality of life of kidney patients, ensuring good medical treatment and drug supply of known quality and the right to informed consent.
- Fomentar la cooperación interinstitucional para promover acciones conjuntas en beneficio de los pacientes y de los costarricenses en general. Encourage interagency cooperation to promote joint action for the benefit of patients and the Costa Ricans in general.
- Vigilar por el adecuado cumplimiento de los derechos del paciente, como personas con discapacidad, relacionados pero no limitados, a los servicios que estos reciban por parte de la CCSS y cualquier otra institución o ente gubernamental. Monitor the proper implementation of patient rights, as persons with disabilities, related but not limited to, the services they receive by the CCSS and any other institution or government agency.
- Educar mediante campañas u otros medios a la población costarricense, a fin de lograr un proceso de sensibilización respecto de la donación de órganos. Educate through media campaigns and other Costa Ricans to achieve a process of awareness of organ donation.
- Establecer enlaces o alianzas estratégicas con otras Establish links and partnerships with other
- organizaciones con el fin de promover la donación de órganos. organizations to promote organ donation.
- Generar una base de datos, de actualización permanente, de los pacientes renales. Build a database of continuous updating of kidney patients.
- Crear programas de servicio social, para ayudar a pacientes de escasos recursos. Create social service programs to help low-income patients.
- Promover el desarrollo de programas para la capacitación del paciente y sus familiares. Promote the development of training programs for patients and their families.
DERECHOS Y DEBERES DE LOS USUARIOS DE LA CAJA COSTARRICENSE DE SEGURO SOCIAL (CCSS).
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF USERS OF THE Social Security Fund (CCSS).
Los asegurados tienen derecho a:
Policyholders are entitled to:
* Ser atendidos en forma oportuna, dentro de las posibilidades de la institución, con el máximo respeto, sin discriminación alguna, bajo una relación que destaque su condición de ser humano. * Be treated in a timely manner, within the scope of the institution, with the utmost respect, without discrimination, under a relationship that highlights their status as human beings.
* Recibir información precisa y clara sobre la realidad de su estado de salud, así como de las implicaciones de las diferentes alternativas de tratamiento a que podría ser sometido, de tal modo que pueda adoptar la decisión que mejor se ajuste a sus deseos oa sus convicciones en forma totalmente libre y voluntaria. * Receive accurate and clear information about the reality of their health status and the implications of different treatment options that could be submitted, so as to make the determination that best suits their desires or convictions in a completely free and voluntary. Este derecho el de ser informado, sin manipulado, si lo solicite el paciente por cualquier medio, de la razón de toda medida diagnóstica o This right to be informed, not manipulated, if requested by the patient by any means, of the reason for any action or diagnostic.
Terapéutica que se proponga, o de cualquier prueba complementaria. Therapy is proposed, or any additional evidence.
- Tener acceso, en caso de duda, a una segunda opinión de otro médico de la Caja Costarricense del Seguro Social, antes de autorizar tratamientos, intervenciones quirúrgicas o procedimientos médicos de cualquier tipo. Access in case of doubt, a second opinion from another doctor of the Costa Rican Social Security, before authorizing treatment, surgical or medical procedures of any kind.
- Decidir libremente sin ningún tipo de coacción o condicionamiento, su participación como sujeto pasivo en investigaciones clínicas o terapéuticas. Decide freely without any coercion or conditioning its participation as a passive subject in clinical research or therapeutic.
CONSEJOS. TIPS.
* Infórmese con su médico, haga valer sus derechos… pregúntele a su médico. * Check with your doctor, to pursue their claims ... ask your doctor.
* Edúquese para vivir con calidad de vida. * Educate yourself to live with quality of life.
*Conozca el nombre genérico y de de marca del medicamento que a usted le prescribe el médico. * Know the name and generic brands of medication that the doctor prescribes you.
* No permita que le cambien su tratamiento sin su derecho al Consentimiento Informado. * Do not let anyone change their treatment without their right to informed consent.
* Cuide su dieta haga ejercicio. * Watch your diet to exercise.
* Sea solidario con sus compañeros(as) porque unidos seremos y estaremos mejor. * Be supportive of his partner (s) because we will be united and we will be better.
* Únase a luchar por mejor calidad de vida para todos. * Join the fight for better quality of life for all.
* Evite fumar y tomar licor. * Avoid smoking and drinking liquor.
* Tome sus medicamentos de acuerdo a sus indicaciones. * Take your medicines according to your instructions.
Usted es lo más importante en su vida. You are the most important in your life.
QUIERES FORMAR PARTE DE NUESTRA FUNDACIÓN. WANT TO BE PART OF OUR FOUNDATION.
Para mayor información comunicarse a los teléfonos: 2224-9900 ó 88536726Correo Electrónico:nayuribe@ice.cocr Únase a FUNCORE y ayúdenos a procurar una mejor calidad de vida For more information contact the following numbers: 2224-9900 or 88536726Correo mail: nayuribe@ice.cocr FUNCORE Join and help us ensure a better quality of life
LEY 8661. ACT 8661. Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. Naciones Unidas. United Nations. Diciembre 2008. December 2008.
Artículo 15. Article 15. Protección contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes. Protection against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment.
1Ninguna persona será sometida a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes. En particular, nadie será sometido a experimentos médicos o científicos sin su Consentimiento Libre e Informado. 1Ninguna one shall be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. In particular, no one shall be subjected to medical or scientific experiments without their free and informed consent.
UNA REFLEXION SOBRE LA SOLIDARIDAD. A reflection on solidarity
La sociedad como un conjunto de fuerzas no nos sitúa como un fin, sino como una-norma de los individuos. Society as a set of forces makes us not an end but as a "rule of individuals.
El individuo como tal no tiene fuerza, los hechos sociales tienen una fuerza de coerción que se imponen al individuo, ((según una interpretación de Piaget de Lucien Goldman). Por eso la necesidad de actuar en organizados como grupo. The individual as such has no power, social facts have the force of coercion imposed on the individual, ((as an interpretation of Piaget's Lucien Goldman). Hence the need to act as a group organized.
Los individuos tienen que estar actuar juntos en sociedad porque cada uno asilado es incapaz de vivir y desarrollarse. Individuals must be acting together in partnership because each refugee is unable to live and develop. Para lograr que sea vida en común, o sea que la sociedad tenga existencia, es necesario que cada individuo en particular cumpla las reglas que garantizan la existencia de la sociedad (reglas tales como no matar a sus semejantes, criar y asumir To achieve that life is common, meaning that the company has presence, is necessary for each particular individual meets the rules that guarantee the existence of society (rules such as not killing their fellow men, to raise and take
La alimentación a sus hijos hasta que se puedan Valer por ellos mismos). Feeding their children until they can fend for themselves). La solidaridad es una necesidad objetiva para que la sociedad exista. Solidarity is an objective necessity for society to exist. También ser solidario es un principio de la vida, o sea una condición humana. Also be solidarity is a principle of life, that is a human condition.
Para la realidad de los trasplantados de órganos, es un valor idealista con significado en sí mismo, que se debe llevar a cabo al lado de los otros y otras. For the reality of organ transplantation is an ideal value with meaning in itself, to be carried out alongside the others, and others. No se debe pensar n los propios intereses individuales, sino en las necesidades de los otros, sus familias, sus hijos, su propia existencia. El beneficio tiene que ver conmigo mismo, bienestar/beneficio, pero se trata a la vez de una utilidad para el bien de todos, pues soy parte de ese todos. No one should think n individual's own interests, but on the needs of others, their families, their children, their very existence. The benefit has to do with myself, welfare-benefit, but it is both a useful the good of all, because I am part of this all. Todos nuestros esfuerzos se deben hacer realidad en una acción solidaria como postulado fundamental de la vida. All our efforts should be made reality in a solidarity as fundamental tenet of life.
Msc. Wiliam Vargas.
Msc. William Vargas.
Presidente. President.
Fundación Costarricense Renal. Renal Rican Foundation.
No hay comentarios:
Publicar un comentario